Special accomplishments

1970 Burnsville High School Community Scholarship winner

1974

 

 Fulbright Scholarship Program USA, candidate

("German literature")

1974

 

"superior-level" results in the Modern Languages Association (MLA) German exam.

1979

 

 

 

 

 

76-81

 

81-86

 

 86-91

 

Doblinger Music Publisher Vienna, wrote and published (in German and English) – "The Finger-Picking Book" music method book  

„The Finger-Picking Book“ Lehrbuch

https://www.doblinger.at/de/Artikel/The-Finger-Picking-Book-Heft-1.htm

Vorarlberg Musik-Konservatorium - 'Music Pedagogy Degree'   Major: classical guitar. Bregenz, Austria

Colorado Mountain College - instructor for German language, jazz history, guitar

Colorado State University, Music Department -

instructor for classical guitar, jazz combos

91-02

 

 

2015

 

 

02-17

 

 

Successful International School teaching (German, English, music): Manila, Prague, Lugano, Potsdam, Leipzig

Successful completion of the Oxford University

(Chapterhouse) "Proofreading and Copy-Editing Seminar“

www.RonningTranslation.com - successful language-service agency with team of translators, proofreaders, copy-editors

 

2017-   ACADEMIC WRITING SEMINAR - Instructor,

2018     Univeristy of Hall, Germany

 

 

Notable Translations






8 fabulous reasons to use RonningTranslation

  1. Experience:  We offer a broad pallet of professional and wordly experience  that encompasses diverse fields: from various scientific and technical disciplines to philosophy, history and economics,  from world travel and geography to language, pedagogy, culture, literature, art and music.  We are thus able to draw upon these life experiences to generate a text that is able to provide – parallel to the manifest demands of appropriate vocabulary and grammar – the requisite depth and breadth of its message.
  2. High-quality translations and proofs:  RonningTranslation professionals have provided high-quality in English and German texts for more than 25 years. We have successfully collaborated with hundreds of satisfied clients in Germany, Europe, Asia and the USA during this time. 
  3. Specialisation in English and German:  As a professional translation agency, RonningTranslation are specialised in the English and German languages. It is this specialisation in particular that has enabled us to achieve the highest level of quality with each individual assignment.  Other languages also available.
  4. Personal support:  At RonningTranslation, you are supported and advised each time by the same friendly and experienced language professional  – Paul Ronning.
  5. Satisfied clients:  RonningTranslation have built up an extensive network of satisfied clients who have counted on our translation services for many years. You can find out more regarding our individual client's testimonials in our references.
  6. Professional translators:  RonningTranslation have, over the years, fostered long-term business partnerships with highly-motivated professional translators who work exclusively in their mother tongue. We are proud of the quality of their achievements and place considerable value on compensating them appropriately for all their time and effort. This is because, in the long term, nobody benefits from predatory pricing at the expense of freelance translators. 
  7. Punctual and dependable:   Regarding punctuality and dependability, RonningTranslation clearly comes from the old school – we honour our promises. This is also the case for express orders  in that we are not inclined to quote an unrealistic delivery date to you, since excessive deadline stress is reflected in the final quality of an assignment. We always deliver our texts on time and at the level of quality that our clients demand. 
  8. Flexible, conscientious and personable: The RonningTranslation team consists of communication pros. This is reflected not only in the quality of our translations/proofs, but in our dealings with our customers as well – always flexible, conscientious and personable. Call us or send an e-mail; we'll offer you prompt and competent consultation regarding your needs.  

Paul Ronning  |  Simildenstr 5  |  04277 Leipzig, Germany  |  Telefon: +49 341 4937786  |  E-Mail: pronning@gmx.de


Übersetzung, Übersetzungen, Übersetzer, übersetzen, Sprachdienst, Englisch, Deutsch, Muttersprachler, Wissenschaft, wissenschaftlich, Wissenschaftler, Wissenschaftlerin, Technologie, technisch, Technik, Forschung, Forscher, forschen, Medizin, Pharma-Industrie, Krebsforschung,  Umwelt, Umweltforschung, Infektions-Forschung, Computerassistierte Chirurgie, Biologie, Partikel-Beschleuniger, Denkmalpflege, Ökologie, Forstwirtschaft und Landschaftsplanung, Wirtschaft, IT-Branche, Softwareentwicklung, Webseiten, Werbung, Musik, Kunst, Korrektur, Korrekturlesung, korrigieren, Lektorat, lektorieren, Lehrer, Kurse, Dozent, Seminarleiter, Englisch Kurse, Englischlehrer, Lehrer, Deutsch, Deutschlehrer, Kunden, Klienten, Universität, PhD, Master’s, Absolventen, Unterricht, Grammatik, Hörübungen, lesen, schreiben, UE, Referenz, Referenzen, Preise, Rabatt, EUR, Sachsen, Leipzig,

 

professionell, gründlich, geduldig, zuverlässig, unverzichtbar, schnell,

 

translate, translator, translation, language, service, English, German, mother-tongue, science, scientific,  technology, technical, research, researcher, medicine, pharmaceutical, industry, cancer, cancer research, environment, environmental, environmental research, infection, computer-assisted, surgery, biology, particle accelerator, monument, heritage, historical, ecology, forestry, management, landscape, planning, economics, IT, branch, sector, field, software, development, website, advertising, promotion, music, art, correction, proofreading, proof, proofreader, copy-editing, copy-editor, editor, teacher, client, customer, university, PhD, doctor, doctoral, graduates, lesson, grammar, listening, reading, writing, reference, testimonial, prices, discount, euro, Saxony, Leipzig,

 

professional, thorough, patient, dependable, personable, indispensable, fast, rush, express, [google6bd6aef8a758b04b.html]